(For more testimonials, see my reviews on ProZ)
Anna Skoromnaya, Project Manager, Renessans Art gallery, Florence:
We were looking for an English copywriter for our Art Gallery, and of the 50 test chapters received we chose Ian’s. Our collaboration on the texts for the website has been a great pleasure for us! Ian’s texts are short and convincing, catching the attention of visitors with every word. Ian’s work is punctual, serious and brilliant!
Christian Tode, doctoral student:
Thank you again for your great work […] Your comments undoubtedly improved the readability and style of my thesis.
Marcello di Bari, Branch Executive, Eurologos-Trieste:
You were super-efficient, as always!
Tal Wood, QC Department Director, Eclectic Translations:
We work with some of the largest and most high-profile companies and organisations based in St Petersburg. Since Ian began working with us, we have entrusted him with providing high quality Russian-English translations for our most demanding clients. Ian has consistently provided us with excellent creative work, and we would not hesitate recommending him to other language service providers.
Dr Paolo De Ventura, Lecturer in Italian, University of Birmingham:
I had a quick look at the Cangrande article, and, wow!, it is an excellent work. Thank you very much.
I really appreciated your thorough supervision.
Vladimir Sevrinovsky, author:
Ian approached what was not a simple assignment with spirit, swiftly answering all questions, implementing the required changes and meeting the deadline. It was a pleasure to work with him, and I hope to do so again.
Rosie Gordon, (freelance for) MacAlister Elliott and Partners:
Short piece of Russian Fisheries Legislation translated quickly and expertly. Sincere thanks for all your generous help at such short notice!
Kenneth Mobbs, Director of the Mobbs Keyboard Collection, Bristol, UK:
While he was still an undergraduate I asked Ian to translate an Italian text related to the technical functioning of an important late eighteenth-century harpsichord. This he did very conscientiously, and I found his translation most useful.
Alice Bertinotti, Freelance interpreter and translator:
I worked together with Mr. Ian Mansbridge at the Social Business Forum (Milan 4-5 June 2012) where he provided Italian into English simultaneous interpretation for plenary sessions, workshops and meetings. Ian provided competent and accurate interpretation, conveying the tone, nuances of meaning and irony of all the different speakers who took to the stage. Moreover, his highly professional conduct and booth etiquette made him a pleasure to work with.
Yuliya Pechenkina, Projects and Customer Services Assistant, British Council, Almaty, Kazakhstan:
Thanks for the great job you have done!